Ako na jazykový preklad stránky za okamih

Našli ste stránku, na ktorej by mali byť informácie, ktoré ste potrebovali získať? Ale v momente preklínate svoju jazykárku zo strednej, lebo vás nedokázala naučiť ten cudzí jazyk za predlhé štyri roky? Pravdaže, je to jej vina. Ale kto tu má teraz problém? Počkať, porozmýšľam. Vlastne nikto.

Som užívateľ a chcem si preložiť webstránku

Ak vizuálne senzory človeka neobjavia do pár sekúnd národnú vlajočku na webe, na ktorý sa práve dostal a zdá sa mu, že textu akosi zrazu nerozumie, je poväčšine zle. I pre marketing stránky to nie je výhra. Buď vás stratí, ak sa vám nechce nad každým druhým slovom otáčať sprachnivený list prekladového slovníka alebo sa objaví Aladin menom Google Translator. Sú situácie, kedy naozaj potrebujeme istú informáciu, ale je večer a akomodácia očných senzorov akosi pípa na červeno, lebo vidí tú strastiplnú cestu bažinami prekladu a pulzácie očného nervu. Ale najskôr trocha spotrebiteľského textu. Asi 3 či 4 nápady nižšie zverejnené fungujú na technológii od Googlu, čiže sa predpokladá, že ide o najkvalitnejší preklad. Keďže máme trocha času, dovolil som si vzorový text zo slovenčiny, nechať cez Google Translate preložiť do angličtiny, následne španielčiny, ruštiny, nemčiny a späť do slovenčiny. Čím väčšia zhoda outputu s inputom, tým sme šťastnejší pravdaže.

Pôvodný text
Moji študenti osprostelí, čo som vám hovorila? Aby ste sa učili tie jazyky, lebo budete závislí na nových technológiach a tie, čo by ste mali v hlave, už môžete dávno naháňať na vedomostnom cintoríne. Ale keby čosi, tu je moje číslo. Beriem 200 korún na hodinu do budúcna.

Prežutý text 5 prekladmi
Moji študenti osprostelí, čo som hovoril? Chcete sa učiť cudzie jazyky, musíte sedieť na nové technológie, a ktorá bude nasledovať v hlave veľa času, vedomostí cintorín. Ale jestli môj pokoj. Tom 200 dolárov za hodinu a v budúcnosti.

Ako vidno, Google pochvalné adjektíva pozná veľmi dobre, má problém s integritou pohlavia trocha, netreba ísť príkazom ale vsugeráciou (ne)chceného, ale má pravdu s tým- v hlave veľa času. Nuž každopádne, pointa ostala zachovaná i pri takomto krutom teste v spojení slovanských, germánskych jazykov a i toho románskeho. Nuž, hor sa za Google Translate.

Google Translator
Stačí otvoriť (CTRL+T) stránku, zadať (F6, viac o využívaní skratiek v prehliadačoch) google.sk a hore v menu je možnosť „preložiť“, do zobrazeného políčka stačí zadať ten neskutočne zákerný text a ešte lepšie, postačuje samotná url stránky, zvoliť z ponúkaných možností prekladu (napočítal som zatiaľ 52 jazykov) a preložiť. Hurá. Ok, toto všetci poznajú. Skúsme ďalší variant, kde netreba nič otvárať, len klikať.

Google Toolbar (Firefox addon)
V tomto prípade ale musíte používať prehliadač Firefox. Stiahnuť si doplnok Google Toolbar. V prípade otvorenie stránky s iným jazykom než preddefinovaným pre tento doplnok (Nástroje | Doplnky | Možnosti Google Toolbar) sa vynorí ponuka na preklad. Najlepšia možnosť pre jazykovo zdatnejších je nadídenie kurzorom nad cudzie slovíčko a ponúkne sa nám jeho translácia. Ak si ho chcete aj preložiť do zvukovej podoby alebo si nechať prečítať text zo stránky, skúste tipy na stránke o preklade textu do zvuku.

Quick Translator (Firefox addon)
Ďalšia zaujímavá možnosť spočíva v nainštalovaní si doplnku Quick Translator do Firefoxu z addons.mozilla.org. Následne stačí označiť konkrétny neprekonateľný text a cez menu pravého kliku nasledovať slová Quick Translator.

Trocha pobavenia s kolegami
Po ťažkej práci trocha zábavy. Je to síce kruté, ale nie tak, ako keď vám vylámu kolegovia tlačítka z klávesnice a pomenia ich, kým ste na WC. Nižšie taký malý lingvistický žartík.

Chcem, aby si zákazníci mohli preložiť moju webstránku

A teraz pohľad z druhej strany bariéry. Teraz sme my tí múdri a šikovní a zároveň rozumní marketéri. Uvediem 3 najjednoduchšie možnosti, ako to návštevníkovi uľahčiť.

WordPress doplnok
Ak používate redakčný systém WordPress, výborný je doplnok Google Translator. S malým reklamným popisom, ale posúďte sami vpravo.

Prekladač s kódom na stránke
Ak prevádzkujete stránku inak než bolo popísané, ďalší jednoduchý spôsob je si dať kód Google Translate do svojich stránok a ponuka prekladu sa zobrazí vždy na vrchu danej stránky.

Trocha html pre vlastné riešenie
Posledná možnosť, ktorú tu spomeniem, je moja obľúbená, lebo sa dá modifikovať bez redundantnej reklamy, v grafickom prevedení s vlajočkami a s jazykmi, ktoré sa nám hodia najviac. Túto možnosť môžete vidieť navrchu týchto stránok pri search forme. Treba si pripraviť obrázky vlajok daných zemí a jazykov a následne vložiť na stránku kus nasledovného jednoduchého (trocha neoptimalizovaného) kódu:

<a href=“http://translate.google.com/translate?prev=hp&hl=sk&js=n&u=www.vasawebstranka.sk&sl=sk&tl=cs„><img src=“vlajka.jpg“ border=0></a>

Čo možno meniť:

sk- definovaná skratka jazyka, v ktorom je vaša webstránka (cs, de, en, es, fr, ru…)
www.vasawebstranka.sk- analogicky si doplňte podľa potreby
cs- jazyk, do ktorého sa po kliknutí na odkaz (vlajku) stránka preloží (cs, de, en, es, fr, ru…)
vlajka.jpg- cesta k obrázku vlajky


Poslať komentár


2 * = sixteen